Marvellous

Это будет хорошим заговком... и прочие описки



Пишу интервью с Мэтом Синнером. Одно дело его расшифровать с английского на русский. Другое дело - понять, что ты имел ввиду, когда писал. Вот и получаютсяся то заговки, то Вихованичи вместо Варвика. Мет же сказал: "Говорит Варвику, что это будет отличным ЗАГОЛОВКОМ".

Чтобы завершить интервью и отдать его упакованным редактору нужен результат-то на русском. И красивом, понятном. А не как Гугл-переводчик-пупс-Упсе.


Вопроса два. Как быстро писать интервью, за которое мало платят, но уровень ты от себя требуешь высочайший? И интересно ли вам будет почитать интервью с Синнером здесь?

Posts from This Journal by “замочные скважИны” Tag

  • Диалог с муравьем

    Я точно была неправа, когда заступилась за девушку в автобусе. Ту собирался согнать дедуся, лет так 57. Я была неправа, когда сказала:…

  • Фразочки из жизни

    Когда меня спросили, хочу ли я быть белой и пушистой, я подумала, что нет. Я хочу быть гладкой и слегка загорелой. А как вы относитесь к загару…

  • Что делать с ковриком-тарелочкой?

    Шила я недавно коврик по очень модной ленточной технологии. Вы берете ненужные вещи, подбираете их по цвету, распарываете на ленточки, скручиваете…

Музыканты! Большинству из них лучше играть, чем говорить!

Все мы тут самоучки... Хотя бы обмениваться опытом, если профессионала негде взять...
Даже не знаю, я очень любила в свое время радио культура. И именно разбор полетов от критиков. Интересно было все. И про балет, и про музыку, и про писателей