Marvellous

Это будет хорошим заговком... и прочие описки



Пишу интервью с Мэтом Синнером. Одно дело его расшифровать с английского на русский. Другое дело - понять, что ты имел ввиду, когда писал. Вот и получаютсяся то заговки, то Вихованичи вместо Варвика. Мет же сказал: "Говорит Варвику, что это будет отличным ЗАГОЛОВКОМ".

Чтобы завершить интервью и отдать его упакованным редактору нужен результат-то на русском. И красивом, понятном. А не как Гугл-переводчик-пупс-Упсе.


Вопроса два. Как быстро писать интервью, за которое мало платят, но уровень ты от себя требуешь высочайший? И интересно ли вам будет почитать интервью с Синнером здесь?

Posts from This Journal by “замочные скважИны” Tag

  • Диалог с муравьем

    Я точно была неправа, когда заступилась за девушку в автобусе. Ту собирался согнать дедуся, лет так 57. Я была неправа, когда сказала:…

  • Фразочки из жизни

    Когда меня спросили, хочу ли я быть белой и пушистой, я подумала, что нет. Я хочу быть гладкой и слегка загорелой. А как вы относитесь к загару…

  • Что делать с ковриком-тарелочкой?

    Шила я недавно коврик по очень модной ленточной технологии. Вы берете ненужные вещи, подбираете их по цвету, распарываете на ленточки, скручиваете…

Даже не знаю, я очень любила в свое время радио культура. И именно разбор полетов от критиков. Интересно было все. И про балет, и про музыку, и про писателей