Marvellous

Почему я не переводчик-ас?

Maroosya Patrick Lonergan автор книги Театр и кино МакДонаха

Если выбирать профессию по душе, то тут мне, пожалуй, нет смысла сомневаться. Тот эффект, который на меня производит диалог на иностранном языке подобен глотку веселящего газа. Именно английский однажды вытащил меня из тяжелейшей апатии, когда было очень сложно найти смысл ради чего жить дальше. Неделя в роли переводчика-непрофессионала вдохнула в меня юмор, радость, краски и желание просыпаться по утрам.

И при этом, профессиональным переводчиком у меня быть не получается. Несмотря на то, что я начала изучать ангельский язык в 5 лет, а русский только в 6, я до сих пор чувствую себя в нем иностранкой. Зубрю - потом замечаю, что не использую те или иные идиомы и обороты, очень расстраиваюсь (потом нужен настройщик-репетитор).

И все же верю, что могу набрать тот вокабуляр, который позволит мне читать классическую американскую литературу без словаря, воспринимая ее метафорический колорит и говорить с авторами книг, стихов и статей на богатейшем английском.

Еще одна особенность моего восприятия иностранного языка - это ощущение сна, неправдоподобности. Я могу понимать все слова отдельно в стихах или тексте песни, но в моей голове это словно не имеет смысл, а когда читаю чужой перевод, мне кажется, что я так никогда не смогу без помощи настройщика-tutor's.

В общем, работаю я на этом языке журналисткой и мечтаю о МОЩНОМ ПРОРЫВЕ, когда пойму, что тут я как дома. А потом еще очень хочу освоить испанский, разговор на нем подобен конфете шипучке на языке. Очень прикольно)

Как вы выучили иностранный язык (надеюсь таковой есть) и какие планы на будущее?

promo maroosya september 14, 16:27 100
Buy for 10 tokens
Мой блог посвящен тому, что соединяет меня с этим миром. Искусство, книги, мои размышления, как следствия взаимоотношений. Мира людей, в котором мы живем, мне мало. И я всегда выдумываю новые истории, рассказы, часть из которых публикую. Меня интересует этот мир, то, каким мы видим его, каким…
Очень интересное понимаю знания иностранных языков) Я почему-то воспринимаю их как нечто должное...как знание физики или географии

Изучал английский в школе, но с нашей системой обучения (зазубривание) понимание не приходит. Да и времени много прошло, сейчас уже и забыл все слова. В общем, могу вести диалог, но со словариком в руках

Еще изучал французский. но тут все еще хуже) Пару стандартных фраз и только)
увы))мои познания английского поверхностны, но отдельно в тексте вижу знакомые слова и могу сделать легкий перевод))но специально этим не занимаюсь))вот дочка в третий перешла, у них английский учат)))вот с ней буду вспоминать что когда то учила)
Жаль)) я обычно вижу незнакомые слова и заинтересовано лезу в словарь)) потому это время занимает много))вот скоро что-то начну делать иначе)
Пробовал английский учить, не пошел, два слова связать не могу, начал изучать испанский нравится больше и получается лучше
Начала изучать испанский, могу связать три слова, а английский хочу расширить больше, чтобы видео-интеревью у музыкантов брать
В школе учила немецкий. В институте пришлось учить английский с нуля. Получала постоянно замечания от учителя: "Вы опять читаете с немецким акцентом?")))
В институтах замечание? Ты и так решила сделать невозможное) Я постоянно получаю предложения по инету от учителей-американцев и англичан, думаю стоит попробовать позаниматься)))
всегда хотела знать английский, но увы.. в школе плохо преподавали, а когда пыталась изучать сама, то казалось, что это очень трудный язык. Немного изучала французский и он мне больше понравился. В русском языке много заимствовано слов из французского. Моя лень, отговорки в занятости не дают продолжить изучение языка:))
Меня очень интересует происхождение слов. Я не могу понять свою прореху,а так я вполне языковая. Может просто фокус на другое сделать стоит? не знала, что французский состоит из русских слов, кроме "бистро", "бистро" и еще чего-то.
Интересно написано!)))
Думаю, переводчик - это призвание, как и любая профессия. Однажды поняла, поработав в этой сфере несколько месяцев, что - не мое. Хотя в совершенстве владею французским и английским, но не мое.)))
Языки учила в школе и университете, но говорить всегда было трудно. Язык надо учить в стране, среди носителей. Именно так и удалось выучить.)
Мне кажется, что учеба в другой стране - это большой стресс. После того, как выучите базу - тогда стоит погружаться. Однако, бывает, что людям стресс как раз и помогает. Мы всегда окружены иностранной культурой, но не умеет из нее черпать, пока не познаем глубже. Язык важно применять, тогда он становится родным)
Мне кажется я всосала английское мышление, хотя для меня это важно, страшно отпускать привычное мышление!
Учу испанский